Я как последний гад замечу, что не Волпау, а Волпо.
Думаю, вам тоже неприятно, когда вашу фамилию произносят неправильно ;)
Понимаю, что это не ваша ошибка, но лично я при копировании всегда проверяю текст на наличие подобных ошибок (например, неправильные кавычки), чтобы даже такие задроты, как я не запинались при чтении.
Кстати, мы наконец-то узнали причину, по которой не у всех отображался перевод.
Вальв сделали два варианта комикса: с шириной 970 и 1280, поэтому те, кто открывают окно браузера на весь или почти весь экран видели английский текст. Теперь же они видят картинки с русским текстом, но не очень хорошим качеством картинки (растягивается же).
Может быть, переведём и на более высоком разрешении, а может быть забьём и начнём так делать со второго выпуска этого комикса.
Тогда сразу хорошо бы услышать предложение, которое не будет насиловать «русское ухо».
Все и так знают, что у нас комиксы не очень-то и популярны, поэтому плохо распространена практика текстового описания различных звуков.
А теперь ответ на вопрос «Почему?»: потому что не «ня».
Я вот думаю, это вчера косяк был на сайте или же кэш с оригинала распространился и на перевод?
Сейчас проверяю, всё нормально. Перевод всех страниц есть (с 26 и 27 тогда действительно вышла заминка).
Почему все так боятся писать по-русски?
Простите, но я не знаю что такое «мас». Может быть, я безграмотный? Да, мак — это такой красивый цветочек, но, думаю, все смогут отличить мак от Мака и, уж тем более, от Макинтоша.
но можно было бы название и без перевода оставить.
Нельзя.
Текущий официальный перевод — именно та самая Дубина с гвоздем. Я знаю, что этот перевод не утвержденный, поэтому, если у вас есть дельные предложения (помимо критики нынешнего), пишите — лучшие из них я попрошу рассмотреть.
Кстати, «промт» здесь оправданный, в статье описаны причины.
Когда будут переведены все страницы, я создам отдельную тему. Не каждый же день выходит 40-страничный комикс по л4д.
Геймер vpupkin 4
На этот раз (уже завтра) постараемся всё сделать куда быстрее.
Геймер vpupkin 4
Думаю, вам тоже неприятно, когда вашу фамилию произносят неправильно ;)
Геймер vpupkin 4
Вальв сделали два варианта комикса: с шириной 970 и 1280, поэтому те, кто открывают окно браузера на весь или почти весь экран видели английский текст. Теперь же они видят картинки с русским текстом, но не очень хорошим качеством картинки (растягивается же).
Может быть, переведём и на более высоком разрешении, а может быть забьём и начнём так делать со второго выпуска этого комикса.
Геймер vpupkin 4
Все и так знают, что у нас комиксы не очень-то и популярны, поэтому плохо распространена практика текстового описания различных звуков.
Геймер vpupkin 4
Сейчас проверяю, всё нормально. Перевод всех страниц есть (с 26 и 27 тогда действительно вышла заминка).
Геймер vpupkin 4
Геймер vpupkin 4
Геймер vpupkin 4
Простите, но я не знаю что такое «мас». Может быть, я
Да, мак — это такой красивый цветочек, но, думаю, все смогут отличить мак от Мака и, уж тем более, от Макинтоша.
Геймер vpupkin 4
Текущий официальный перевод — именно та самая Дубина с гвоздем. Я знаю, что этот перевод не утвержденный, поэтому, если у вас есть дельные предложения (помимо критики нынешнего), пишите — лучшие из них я попрошу рассмотреть.
Геймер vpupkin 4